Конкурс поэтического перевода

Конкурс поэтического перевода

Кафедра иностранных языков СПбГЭТУ «ЛЭТИ» приглашает всех желающих принять участие в Ежегодном конкурсе на лучший поэтический перевод.

10.10.2017

К переводу предлагается стихотворение американского поэта Роберта Ли Фроста “My November Guest”.

My Sorrow, when she's here with me,

Thinks these dark days of autumn rain

Are beautiful as days can be;

She loves the bare, the withered tree;

She walked the sodden pasture lane.

 

Her pleasure will not let me stay.

She talks and I am fain to list:

She's glad the birds are gone away,

She's glad her simple worsted gray

Is silver now with clinging mist.

 

The desolate, deserted trees,

The faded earth, the heavy sky,

The beauties she so truly sees,

She thinks I have no eye for these,

And vexes me for reason why.

 

Not yesterday I learned to know

The love of bare November days

Before the coming of the snow,

But it were vain to tell her so,

And they are better for her praise.

 

Роберт Ли Фрост (1874 - 1963) – один из самых выдающихся американских поэтов XX века, уже при жизни считавшийся классиком поэтического жанра. Четырежды удостаивался Пулитцеровской премии. Стихотворения Роберта Фроста особенно ценятся за крайне реалистичное изображение реалий повседневной жизни и воплощение вечных философских тем, при помощи изящного слога и безупречного поэтического стиля.

Конкурс переводов объявляется открытым 1 октября 2017 года. Варианты переводов принимаются по электронной почте (inyaz-org@mail.ru) с указанием ФИО, места учёбы или работы до 15 октября 2017 года. Каждый участник может представить только один вариант перевода.

О результатах конкурса, дате, времени и месте награждения будет сообщено позднее. 

Все участники будут извещены о результатах (I, II и III место) и приглашены на награждение.